Revista Artez
Portal Artezblai
Libreria Yorik
Revista de las Artes Escénicas
Artez febrero 2008
Hoy es
 
  • Estrenos
  • En Gira
  • Festivales
  • Zona Abierta
  • Opinión
  • Suplemento Agüimes
  • Suplemento FETEN
  •  
     
  • Euskal Herria Egunez egun
  • Castilla y León Día a día
  •  
     
  • Conócenos
  • Suscríbete
  • Contacta
  •  
     
  • Buscador
  • Números anteriores
  • Directorio
  •  
    En gira



    La vida de dos personajes de Chéjov ‘después de la obra’

    Obra: Afterplay.
    Autor: Brian Freil.
    Versión: Juan Caño Arecha.
    Interprétes: Blanca Portillo, Helio Pedregal.
    Escenografía, iluminación: Paco Leal Vestuario: Pedro Moreno.
    Dirección: José Carlos Plaza. Producción: Entrecajas Producciones. Lugar: Teatro Juan Bravo - Segovia. Fecha: 10 de febrero.
    Hora: 20.30.
    Lugar: Casa Municipal de la Cultura- Miranda de Ebro.
    Fecha: 29 de febrero.
    Hora: 20.30.

     

    Blanca Portillo y Helio Pedregal dan vida a Sonia y Andrey

     

    Dos de los personajes de Antón Chéjov, se vuelven a encontrar en este Afterplay de Brian Friel, del cual Juan Caño Arecha ha realizado la versión en castellano. Después de 20 años se han reencontrado y ahora volverán a hacerlo en Segovia y Miranda de Ebro. El espéctaculo dirigido por José Carlos Plaza nos muestra a Sonia de Tío Vania y Andrey de Las tres hermanas, juntos en un café, conociéndose y siguiendo la conversación que dejaban pendiente la noche anterior.
    La obra de Brian Freil se estrenó en 2002 en Londres, donde Juan Caño Arecha decidió hacer la versión en castellano que protagonizan Blanca Portillo y Helio Pedregal. Estos dos actores fueron quienes se pusieron en contacto con José Carlos Plaza para que se hiciese cargo de la dirección de esta producción. El irlandés se atrevió a retomar dos personajes de dos obras diferentes y unirlos en un mismo escenario, en algo que se convierte en una situación improbable, pero esta es la muestra de que lo improbable no es sinónimo de imposible. Son dos personajes retomados no en el momento en el que fueron creados, sino en su madurez, mucho tiempo sin saber nada de ellos, sin saber siquiera si han existido a lo largo de todos esos años. Pero se observa que la representación conserva la humanidad y el gran sentido del humor que Chéjov proyecta en toda su obra. Sonia y Andrey intentan ser ellos, tratan de conocerse y de reconocerse y sobre todo tratan de sobrevivir.

    Conexión musical

    En Afterplay hay una conexión íntima entre las palabras y lo musical. Friel convirtió en melodía su obra porque oye la música reflejada en una simple línea o en una frase que se traslada a las voces y cadencias de los actores que las interpretan. Así Juan Caño Arecha lo describe como “una sinfonía de palabras-música”. Y con esta idea en la cabeza al hacer la traducción del texto intentó integrar la música a la textura del lenguaje. Tuvo claro en todo momento que no iba a tratarse de una adaptación, sino que iba a ser fiel al original y se obligó y esforzó por mantener el espíritu chejoviano de Afterplay.

    "Dos personajes de diferente procedencia se unen 20 años después de su creación sobre los escenarios para contarse que ha sido de sus vidas, sus verdades y sus mentiras"


    Ha mantenido también el nombre original de la obra, algo que se puede traducir como “después de la obra”. Precisamente lo que se representa es lo que ha sucedido con estos dos personajes después de la obra en la que cobraron vida.

     

    pagina principal

    Estrenos | En Gira | Festivales | Zona Abierta | Opinión | Euskal Herria Egunez Egun | Castilla y León Día a Día | Suplemento Agüimes | Suplemento FETEN | Conócenos | Suscríbete | Contacta | Buscador | Números Anteriores

    © ARTEZBLAI SL,2005
    artez@artezblai.com

    Redacción Bilbao:
    C/ Aretxaga 8, Bajo- 48003 - Bilbao - Bizkaia tlf: (+34) 944 795 287 fax: (+34) 944 795 286

    Redacción Valladolid:
    C/María de Molina 9, 1º B - 47001 - Valladolid- tlf (+34) 983 356 337