|
|
ntzerkia
|
te tro
|
Viaje a la memoria
Obra: Soldados de Salamina.
Autor: Javier Cercas.
Adaptación teatral: Julie Sermon, Joan Ollé.
Intérpretes: Jordi Serrat, Gonzalo Cunill, Lluís Marco, Isabelle Bres, Karla Junyent, Xavier Ruano y Manel Sans.
Espacio escénico: Sebastià Brosa, Joan Ollé.
Iluminación: Lyonel Spycher.
Vestuario: Miriam Compte.
Espacio sonoro: Damien Bazin.
Caracterización: Ester Ortega. Dirección: Joan Ollé.
Producción: Bitò Produccions S. L., Centro Cultural de la Villa de Madrid.
Lugar: Teatro Gayarre - Iruñea.
Fecha: 11 de octubre.
Hora: 20.00 |
La adaptación teatral de la novela de Javier Cercas que presenta Bitò Produccions a partir de la obra homónima Soldados de Salamina, recala en el Teatro Gayarre de Iruñea para mostrar una historia inspirada en la figura de Rafael Sánchez Mazas, poeta, fundador de la Falange y más tarde ministro sin cartera del gobierno de Franco, que en los últimos días de la guerra eludió por dos veces una muerte anunciada; la primera al lograr escapar del grupo de presos que los ‘rojos’ habían conducido al bosque para el fusilamiento, y la segunda, cuando un soldado republicano lo encontró escondido entre los matorrales y le perdonó la vida.
Tras estos dos golpes de suerte, Sánchez Mazas deambula durante tres días y se esconde en el bosque, “hasta que halla refugio en una granja donde se oculta en compañía de desertores republicanos, quienes le protegen hasta la llegada de las tropas franquistas. A cambio, se ocupará de ellos después de la guerra”, señala Julie Sermon, coautora de la adaptación junto a Joan Ollé, que añade además que ese acuerdo es el contrato de los “amigos del bosque”.
En tres actos
El propio director asegura que a la hora de convertir esta obra en un espectáculo “acordamos respetar las tres partes -los tres actos- de que se compone la novela”, aunque han variado ligeramente sus título que de denominarse ‘Los amigos del bosque’, ‘Soldados de Salamina y ‘Cita con Stockon’, han pasado a llamarse Las voces del bosque, Memoria de ultratumba y Conversation aux Nymphéas. En la primera de ellas, de marcado carácter coral, dos voces femeninas y cinco masculinas exponen, desde un bosque de sombras, luz y micrófonos, “las pruebas enfriadas de lo que fue dicho un día, las psicofonías que siguen colgando de las ramas de los árboles que rodean el Santuario del Collell”.
La segunda, consistente en un monólogo, muestra a un Sánchez Matas que regresa un ratito de la muerte para someterse a una confesión pública. Ollé describe esta parte como el regreso de la muerte de Sánchez Mazas por un “ratito”, con la finalidad de “someterse a una confesión pública. Nos confía, cara a cara, en primera persona, ahora que ya puede hablar libremente, su verdad y su mentira”. Sobre el escenario, aparece un hombre solo en medio de una bandera de España y unas voces que le ayudan a recordar.
La tercera y última parte denominada Conversation aux Nymphéas, consiste en un diálogo entre Miralles, el viejo soldado republicano que probablemente fue quien dejó escapar con vida a Sánchez Mazas, y Cercas, ya que este último ha decidido acudir al encuentro del soldado desconocido, del héroe sin el cual la Historia no es posible. Desde una residencia de ancianos de Dijon, Miralles y Cercas reconstruyen el camino que les ha llevado a encontrarse.
Fieles al texto original
El propio Ollé concluye que “Julie Sermon y yo no hemos añadido ni una sola palabra a las que escribió el autor. Nos hemos limitado a cambiar los tiempos verbales y a pasar algunos fragmentos de primera a tercera persona, o viceversa. Tal vez el resultado final tenga alguna cosa que ver con aquello que fue llamado ‘teatro documento’ o cómo recuperar la memoria colectiva a través de la ficción escénica”. De hecho, la propuesta de presenta un “relato real” desde la mentira del teatro.
|